spongebob crocs clog shoes
Eddy Portnoy, academic adviser and director of exhibitions at the YIVO Institute, gives beloved animated kid show’s theme a new Jewish spin
JTA — Who lives in a pineapple under the sea? ShvomBob Kvadrat-hoyzn, of course.

And now the Jewish world knows how to say “SpongeBob SquarePants” in Yiddish, thanks to a translation of the animated kid show’s theme song by Eddy Portnoy, the academic adviser and director of exhibitions at the YIVO Institute for Jewish Research in Manhattan.
Last week, Portnoy’s college-aged daughter put “SpongeBob” on TV, and Portnoy was inspired. He typed up the lyrics on his Notes app and posted the translation to Twitter, and let the algorithm do the rest.

“I can choose anything to translate,” he said, “but this is sort of extra funny, because it’s not something that you expect to hear in Yiddish.”
The lyrics alone were well-received, and then they were vocalized by Yiddish TikToker Cameron Bernstein, a communications fellow at the Yiddish Book Center, who recorded herself singing the translation.

Leave a Reply

Your email address will not be published.